ترجمه‌‎های قبلی اصول کافی قابل ارائه به نسل جوان نبود
کد خبر: 3782147
تاریخ انتشار : ۲۷ دی ۱۳۹۷ - ۱۸:۴۸
استاد حسین انصاریان:

ترجمه‌‎های قبلی اصول کافی قابل ارائه به نسل جوان نبود

گروه ادب ــ شیخ حسین انصاریان در آئین معرفی ترجمه اصول کافی گفت: ترجمه‌های قبلی از اصول کافی قابل ارائه به نسل جوان نبود و این ترجمه با دقایق ادبی و علمی همراه است.

ترجمه‌‎های قبلی اصول کافی قابل ارائه به نسل جوان نبودبه گزارش خبرنگار ایکنا؛ حجت الاسلام والمسلمین حسین انصاریان، عصر امروز 27 دی در آئین معرفی و ترجمه اصول کافی گفت: استاد مبلغی با اینکه مختصر صحبت کرد، اما درباره عظمت کلینی و تألیف به تعبیر بسیاری از علمای گذشته، سخنان خوبی گفتند.
وی افزود: کتاب کافی در قرن دوازدهم به وسیله یکی از علمای بزرگ به نام اردکانی ترجمه شد، به دنبال وی مترجمان دیگری هم تا حدود ۶۰ سال پیش اقدام به ترجمه کردند. تا اینکه احساس کردم، این ترجمه‌ها قابل ارائه برای نسل جوان نیست. هر چند مترجمان پیشین زحمات بسیاری کشیده‌اند و مأجورند.
انصاریان ادامه داد: براساس یک حادثه مبارک و نورانی وادار شدم این کتاب را با این همه عظمت و دریای معارف اهل بیت (ع) ترجمه کنم. کار ترجمه، سه بار بازخوانی آن، لغت‌شناسی و فقه الحدیث این موسوعه عظیم، سه سال طول کشید که در این مدت کمتر سراغ کار دیگری رفتم. البته از برکت این کتاب که بعد از تفسیر ۳۵ جلدی حکیم که هر جلد آن ۸۰۰ صفحه است، تدوین شد، کار من به پایان رسید و ۱۰ جلد آن تا پایان سال در دسترس قرار می‌گیرد. این کار از برکت قرآن مجید بود و در این تفسیر نزدیک ۵ هزار حدیث را به کار گرفتم و بعد از تفسیر، کامل الزیارات را ترجمه کردم که زیر چاپ است. بعد از مشغول ترجمه «خصال» شیخ صدوق هستم که کتاب بسیار مهم تربیتی است.
وی در ادامه بیان کرد: دقت بسیاری در ترجمه اصول کافی شده تا دقیق ترجمه شود. افعال لازم که متعدی شده، معنای درست متعدی در ترجمه به کار گرفته شده است. در این کتاب از راویان بسیار می‌بینیم که گفته‌اند «دخلت علی ابی جعفر»، «دخلت علی ابی عبدالله» و ... که «دخل» به معنای وارد شده است و وقتی با «علی» می‌آید معنایش به «به زیارت امام صادق رفتند» تغییر می‌یابد. در واقع این گونه ظریف‌کاری‌ها در ترجمه اصول کافی رعایت شده است.
انصاریان تصریح کرد: در این ترجمه، روایت به روایت، صفحه به صفحه، دقایق ادبیات، افعال معلوم، مجهول، ماضی استمراری و ... دقت شده و ویراستاری دقیقی نیز صورت گرفته است و ویراستاری‌ها نیز با من هماهنگ شده است؛ چرا که گاهی ویراستار را متوجه مسئله می‌کردم و گاهی نیز ویراستار به من تذکر عالمانه می‌داد.
وی در ادامه درباره شهادت حضرت فاطمه (س) سخنانی را بیان کرد.
انتهای پیام

captcha